Miffa ad mare
€ 7,95
Latijnse vertaling van Nijntje aan zee. Nijntje gaat naar het strand. Ze bouwt een zandkasteel, verzamelt schelpen en gaat zwemmen in de zee.
Gerelateerde boeken
-
opoa en opoe pluisie op se Mokums
€ 7,95In Opoa en opoe pluisie op se mokums (Opa en Oma Pluis in het Amsterdams) gaat Nijntje op visite bij opa en oma Pluisie. ‘Opoa hep foor nijn een steppie gemoakt’ en ‘Nijn bree een omslegdoek foor opoe Pluisie’. Bij de thee eten ze ‘bauterkoekies en nijn mog-ur twei’.
Opoa en opoe pluissie is vertaald uit het Nederlands door Mieke Unterhorst.
-
groòf en oòtje pluûs in ’t Spaokeburgs
€ 7,95In Groòf en oòtje pluûs in ‘t spaokeburgs (Opa en Oma Pluis in het Spakenburgs) gaat Nijntje op visite bij opa en oma Pluûs. ‘Groòfie het vur nijn ‘n stêp emaokt’ en ‘Nijn breide ‘n wârreme doek vur oòtje Pluûs’. Bij de thee eten ze ‘botterkoekies en nijn moch t’r twee’.
Groòf en oòtje pluûs is vertaald uit het Nederlands door Mennes Nagel.
-
nijntje an zei innut Haags
€ 7,95In Nijntje an zei innut Haags gaat Nijntje ‘naah de dùinûh ennut stgand’ en natuurlijk neemt Nijn dan een ’emmâh’ mee. Na een fijne dag aan zee zegt vader ‘we gâh weâh trug naah hùis’. De Haagse vertaling is door Marnix Rueb. Rueb is de bedenker van stripfiguur Haagse Harry.
-
opa en oma pluus in ‘t Zeêuws
€ 7,95In Opa en Oma Pluus gaat Nijntje op visite bij opa en oma Pluus. ‘Opa heeft voe Nijn een step emaèkt’ en ‘Nijn breid’n een werme dasse voe Oma Pluus’. Bij de thee eten ze ‘beuterkoekjes’.





