Akkie yn ‘e winter
€ 7,90
Op in wintermoarn wurdt Akkie wekker en sjocht se dat de wrâld bedobbe is ûnder in flink pak snie! Dêr wol Akkie fansels neat fan misse en se giet sa gau mooglik nei bûten. Akkie wol mei de slide fan de heuvel ôf, mar oft dat no wol sa’n goed idee is…
Debbie van Elden is fan jongs ôf drok dwaande mei taal, en dat komt dúdlik ta utering yn de troch har skreaune gedichten en ferhalen.
Els van Elden is biblioteekmeiwurkster yn it noarden fan ’e provinsje. Sy seach dat it oanbod fan Fryske boeken einlings mar frij beheind is, dat sy wie fuortendaliks wakker entûsjast doe’t har dochter foarstelde om tegearre in berneboek te meitsjen. Sa waard Akkie berne, in nijsgjirrich famke dat graach op aventoer giet op it Fryske plattelân.
Akkie yn ’e winter is it twadde berneboek oer Akkie. Ferline jier ferskynde Akkie op ’e pleats.
Gerelateerde boeken
-
opa en oma pluus in ‘t Westfries
€ 7,95In Opa en oma Pluus in ‘t Westfries gaat nijntje op bezoek bij opa en oma. ‘Opa pluus en oma pluus, die hielde groôt van nijn. Nijn kwan ok oftig op bezoek, dat vonde hullie foin.’ Opa Pluus timmert ”n steppie’ voor nijn en bij de thee eten ze ‘butterkoekies’, want ze spreken Westfries met elkaar.
De vertaling van Opa en oma Pluus in ‘t Westfries is gemaakt door Peter Ruitenberg. Ruitenberg is een autoriteit op het gebied van het Westfriese dialect. Hij is onder andere de samensteller van de Westfriese spreukenkalender en schreef de boeken Streek & Taal West-Friesland en Op de boeretoer.
-
aupa en auma plùis innut haags
€ 7,95In Aupa en auma plùis innut Haags gaat nijntje op bezoek bij opa en oma pluis. ‘oppun dag zè aupa plùis: ik heb wat voâh je, nijn. Ik heb voâh jâh un step gemaak. hoi hoi, riep nijn, wat fèn.’ Oma pluis leert nijntje breien. Nijntje breidt ‘un warreme doek voâh auma plùis, voâh in de wintâhtèd.’
De Haagse vertaling is van Robert-Jan Rueb. -
opoa en omoa pluis in ut Utregs
€ 7,95In Opoa en omoa pluis in ut utregs (Opa en Oma Pluis in het Utrechts) gaat Nijntje op visite bij opa en oma Pluis. ‘Opoa hâ voar nijn een step gemoak’ en ‘Nijn bree un wârreme doek voar omoa Pluis’. Bij de thee eten ze ‘boaterkoêkjus en nijn moch ur twee’.
Opoa en omoa pluis is vertaald uit het Nederlands door Jeroen Wielaert.
-
Nijntje geit fietse in ‘t Mestreechs
€ 7,95nijntje geit fietse in ‘t mestreechs gaat over de wens van nijntje om later te gaan fietsen: ‘later, es ik groet bin, dacht nijntje op ‘nen daag, gaon iech ‘ne fietstoer make, iech hoop tot dat daan maag.’
De vertaling van nijntje geit fietse in ‘t mestreechs is gemaakt door Bèr Brounts




