Robbie Williams

De beste popartiest aller tijden
Carlo Willemsen

 22,90

You searched for a saviour, well here I am
And all the best ones are dying off so quickly
While I’m still here, enjoy me while you can

Voor de één een ongeëvenaarde performer, voor de ander een popster met een behoorlijk groot ego en een reeks overbekende radiohits. Robbie Williams. Die ondanks zijn iconische status lang niet van iedereen de waardering krijgt die hij verdient. Hij zingt altijd live, schrijft zijn eigen liedjes en is trotse bezitter van het Britse record voor de meeste nummer 1-albums. Die feiten worden lang niet altijd meegewogen in zijn reputatie.

In dit boek neemt Carlo Willemsen het op voor zijn buitengewone persoonlijkheid en imposante oeuvre. Niet de overbekende, vaak plat gedraaide nummers staan centraal. Maar juist de nauwelijks aandacht gekregen hebbende B-sides, verborgen pareltjes en persoonlijke verhalen achter zijn muziek. In die minder bekende songs komen Robbie’s kwetsbaarheid, humor en zelfreflectie samen. En wordt een verrassend ándere kant zichtbaar van de unieke entertainer uit Stoke-on-Trent.

Dit is het verhaal van een artiest met uitzonderlijke gelaagdheid en diepgang. Robbie Williams is niet alleen de King of Entertainment, hij is misschien wel de grootste popster aller tijden.

Carlo Willemsen verdiende als redacteur en auteur zijn sporen in de journalistiek. Hij schreef onder meer voor gerenommeerde media als ELF Voetbal, Voetbal International, Metro en het AD.

Verschijningsvorm:
Paperback
Taal:
Nederlands
Uitgeverij:
Noordboek
Aantal pagina's:
256
Druk:
1
ISBN:
9789464714456
Gewicht:
390 gram
Afmeting:
216x141x24 mm
Uitgiftedatum:
06-03-2026

Gerelateerde boeken

  • Robbie Williams

    Robbie Williams

    De beste popartiest aller tijden
    Carlo Willemsen
     22,90
  • Maria van Oekraïne

    Maria van Oekraïne

    Gebaseerd op een waargebeurd oorlogsverhaal
    Mieke Vandromme
     24,90
    E-book: € 19,99

    Maria van Oekraïne

    Maria was een boerenmeisje uit de provincie Tsjernihiv in Oekraïne. Ze groeide op onder het schrikbewind van Stalin en verloor haar familie door de Holodomor (hongersnood) en de communistische terreur. In de zomer van 1942 is ze zeventien en arbeidster in een sovchoze. Daar wordt ze door de Duitse Wehrmacht van het graanveld geplukt en gedeporteerd. Ze wordt Ostarbeiterin in de Zeiss lenzenfabriek van Jena in Oost-Duitsland. Onder deze onmenselijke werk- en levensomstandigheden en gekweld door honger zoekt ze steun bij de icoon van de heilige Nikolaj, die ze erfde van haar baboesia Sofia. In 1944 ontmoet Maria de Vlaamse Aloïs, Fremdarbeiter en brandweerman in Jena. Ze wandelen in de bossen en gaan op zoek naar een nieuwe vrijheid. Maar hun geluk is broos, want de oorlog blijft een geduchte tegenstander. Wanneer de bombardementen van de geallieerden op Jena hun hoogtepunt bereiken en de Russen hun aanval vanuit het oosten verhevigen, worden de geliefden van elkaar gescheiden. Lukt het Maria, die inmiddels zwanger is, haar man terug te vinden?

     24,90
  • Friesland, mijn liefde

    Friesland, mijn liefde

    Oeds Westerhof
     22,90
    E-book: € 13,90
  • Buurtaal

    Buurtaal

    Praktische gids voor het Nederlands in België en Nederland
    Miet Ooms
     24,90
    E-book: € 17,99

    Buurtaal

    In Nederland en Vlaanderen spreken we dezelfde taal. Althans, dat denken we. Hoewel we veel ‘Nederlands’ delen, zijn beide ‘Nederlandsen’ niet helemaal identiek. Die grote verschillen en nuances in uitspraak en woordenschat zorgen voor hilariteit, ergernis, discussies en soms misverstanden en onbegrip. Betekent ‘Wat een enerverende dag’ wel hetzelfde in
    Nederland en Vlaanderen? In welke volgorde kun je de werkwoorden ‘moeten’, ‘hebben’ en ‘gedaan’ op het einde van een bijzin plaatsen? Kun je spreektalige woorden als het Vlaamse ‘goesting’ en het Nederlandse ‘optyfen’ wel in geschreven teksten gebruiken? Hoe Vlaams mag je tekst zijn voor een Nederlands publiek en omgekeerd, hoe Nederlands voor Vlaamse lezers? En bestaat een neutrale Nederlandse tekst voor het hele taalgebied wel? In dit boek staan het Belgisch- en Nederlands-Nederlands broederlijk naast elkaar. Met aandacht voor de historische achtergrond van de taalontwikkeling en
    de cultuurverschillen tussen Nederland en Vlaanderen. Met vele rake voorbeelden en handige lijstjes voor onmiddellijk gebruik.

    Miet Ooms is vertaler, variatielinguïst en taalliefhebber pur sang. Op haar website taalverhalen.be vertelt ze met veel liefde en verwondering over taalvariatie in het Nederlands.

     24,90