Intriges in het Vaticaan

Hoe Leuven zijn universiteit bijna misliep
Joris Tulkens

 24,90

1424: Leuven droomt van een eigen universiteit. Het stadsbestuur, het kapittel van de Sint-Pieterskerk en de entourage van de Brabantse hertog trekken de stoute schoenen aan en sturen een missie naar Rome. Om de deuren in het Vaticaan te openen is zowel invloed als geld nodig.

Paus Martinus V vergunt Leuven uiteindelijk wel een universiteit, maar waarom geen afdeling theologie? En de universiteit mocht ook niet gegrondvest worden op de ideeën van de aanstormende renaissance. De oorkonde van de paus werd herschreven, maar waarom en wat werd er veranderd?

De bronnen zijn verloren gegaan, maar in deze spannende historische roman weeft Joris Tulkens feit en fictie door elkaar, en schetst zo het beeld van de intriges in het Vaticaan die antwoord geven op deze vragen.

Joris Tulkens is een meester van de historische roman. Bij Sterck & De Vreese gaf hij onlangs Het Adrianus-dossier uit, een biografie van de enige Nederlandse paus die Rome ooit heeft gekend.

Verschijningsvorm:
Paperback
Taal:
Nederlands
Uitgeverij:
Sterck & De Vreese
Aantal pagina's:
256
Druk:
1
ISBN:
9789464713015
Gewicht:
431 gram
Afmeting:
230x151x24 mm
Uitgiftedatum:
23-01-2025

Gerelateerde boeken

  • As ik de toer mar sjoch …

    As ik de toer mar sjoch …

    Aldeboarn yn 75 libbensferhalen
    Bart Witteveen, Janny van der Heide-Reijenga
     24,90

    As ik de toer mar sjoch …

    75 ferhalen fan Boarnsters oer de leafde en har djipste fertriet, oer hoe it wie, op skoalle, hokker fiten se úthellen en hoe’t se karriêre makken. Mar ek wêr’t se sa’n spyt fan hiene. Oer it belib¬jen fan nei tsjerke gean en oer de wille fan it gondelbouwen. It entûsjasme foar de sport en de ynset om Aldeboarn op ’e kaart te hâlden. Oer de jierren dat der ja en amen sein wurde moast tsjin klanten om winkeltsjes oerein te hâlden. Oer de opgeande tiid fan de boeren, mar ek oer it famke dat yn ’e jarrekolk bedarre.

    Dit boek lit langstme fiele nei it doarp. As je ien kear yn in lyts doarp wenje en of wenne ha, dan bliuwe jo ferbûn en dat giet nea wer oer! In boek, net allinne foar Boarnsters!

     24,90
  • Boomtijd

    Boomtijd

    Een zoektocht naar woorden voor de natuur
    Beitske Bouwman
     19,90
  • De blui van 't leeven is maor zo kört van tied

    De blui van ‘t leeven is maor zo kört van tied

    Leven en werk van Jan Naarding (1903-1963)
    Henk Nijkeuter
     49,90

    De blui van ‘t leeven is maor zo kört van tied

    De Drentse schrijver, dichter en taalonderzoeker Jan Naarding (1903-1963) heeft veel bijgedragen aan de Drentse taal. Zijn streven was de Drentse taal, en dus ook het Nedersaksisch, levend te houden. Hij maakte snel carrière; begon als onderwijzer en leraar en na zijn promotie aan de Rijksuniversiteit Groningen in 1947 werd hij wetenschappelijk medewerker aan deze universiteit. Zijn hoofdwerk, het samenstellen van een Drens woordenboek, heeft hij door zijn vroegtijdig overlijden niet kunnen afronden. Naarding groeide uit tot een belangrijke cultuurdrager die de Drentse taal, geschiedenis en volkskunde nationaal en internationaal op de kaart zette. Zijn naam en invloed waren na 1945 niet weg te denken uit het literaire leven van Drenthe. Hij was alomtegenwoordig in boeken, openbare optredens, organisaties, symposia en commissies.

    Toen in december 1987, als eerbetoon aan deze voorvechter van de Drentse taal, voor het project voor streektaal en culturele educatie de naam Jan Naardinginstituut werd gekozen, kwam er protest vanwege Naardings houding tijdens de oorlog. Ook werden er bressen geslagen in zijn wetenschappelijke verdiensten. Verder onderzoek bracht naar voren dat Naarding niet ‘fout’ was geweest, maar wel een vergaande vorm van Drenthomanie had gemanifesteerd. Zo werd hij uiteindelijk Drenthes omstreden heilige.

    Literatuurhistoricus dr. Henk Nijkeuter (1956) deed onderzoek naar leven werk van Jan Naarding. Het eerste deel van deze studie is een biografie waarin Naarding midden in zijn tijd geplaatst wordt, in de samenleving en in de beweging waarvan hij deel uit maakte. Nijkeuter beschrijft de wordingsgang van Naarding, schetst de ware drijfveren van Naardings publicatiedrift en licht de achtergronden van de vergruising van deze taalemancipator toe. Uniek in dit boek is ook dat in het tweede deel voor het eerst alle in tijdschriften en boeken gepubliceerde gedichten van Naarding bijeengebracht zijn. Daartoe behoort ook een Drentse vertaling van het Middelnederlandse Reinaert-verhaal. Nijkeuter analyseert en verklaart in dit boek Naardings poëzie; hij vertaalde bovendien diens gedichten in de standaardtaal, zodat ook het archaïsche Drents van Naarding nu voor een breed toegankelijk is.

     49,90