Oudfriese oorkonden. Vijfde deel
€ 17,50
In de periode 1370-1550 was in Friesland het Oudfries volop in gebruik als schrijftaal van oorkonden. De Oudfriese tekstoverlevering bestaat dan ook voor zo’n veertig procent uit oorkondeteksten. Eerder al verschenen er vier kloeke delen met Oudfriese oorkonden. In de bijna veertig jaar na de publicatie van het vierde deel zijn er nog meer ontdekt. De transcripties daarvan kan men nu in deze uitgave vinden. In dit veel minder omvangrijke vijfde deel zijn ook fragmenten van Oudfriese oorkonden opgenomen.
Deze uitgave is, evenals het vierde deel, bewerkt door Oebele Vries. Van zijn hand verscheen eerder onder meer Asega, is het dingtijd? De hoogtepunten van de Oudfriese tekstoverlevering.
Dit is een uitgave in samenwerking met de Fryske Akademy en uitgegeven voor it Frysk Ynstitút RU Grins FFYRUG.
Gerelateerde boeken
-
Introduction to Dutch Low Saxon Language and Literature
In 2018, Dutch Low Saxon received national recognition as a full-fledged language in its own right.
In “Introduction to Dutch Low Saxon”, five experts offer a concise yet multifaceted description of Gronings, Drents, Stellingwerfs, Sallands, Twents, Achterhoeks, and Veluws.
The authors cover the sounds, word forms, syntactic characteristics, as well as large-scale dictionary projects. In addition, ample attention is paid to the position the language occupies in society, and to the command and usage of Dutch Low Saxon.
The development of knowledge about Dutch Low Saxon, encouragement to use it, and also preservation of the language are matters that mainly take place in the various regions. This book offers plenty of information on these aspects, and also on the institutes and organisations that deal with Dutch Low Saxon.
Dutch Low Saxon literature is clearly presented on the basis of periods and regions, and the list of sources invites the reader to further delve into the wonders of this centuries-old language.“Introduction to Dutch Low Saxon” is aimed at people with a general interest in regional languages. This book allows students of Dutch, German and Frisian to raise their knowledge to a higher level. This book may also serve to supplement the knowledge of Dutch Low Saxon of people who work at (regional) language institutes.
-
Halfhaantje en de Hardrijder
De mooiste, grappigste en griezeligste volksverhalen uit Nederland en Vlaanderen€ 24,90 -
Tot in de puntjes …
Velen vinden leestekens saai en lastig, niemand kan uitleggen waar ze precies voor dienen. Wie heeft ze trouwens ooit bedacht? Sommige leestekens zijn stokoud, enkele duizenden jaren zelfs, andere zijn wat jonger. Elk leesteken heeft in ieder geval zijn eigen unieke verhaal dat verklaart waarom en hoe we leestekens gebruiken. Want leestekens zijn broodnodig. Ze blazen zuurstof in de tekst, zorgen voor structuur, geven aan waar een zin eindigt, of de zin een mededeling bevat of een vraag. En dan zijn er nog de ‘nieuwelingen’ onder de leestekens, zoals de # en de @. Leestekens kun je ‘het hang- en sluitwerk van de taal’ noemen.
Miet Ooms vindt leestekens leuk speelgoed. Met veel humor en zelfrelativering legt ze haarfijn uit hoe je leestekens perfect naar je hand zet. De plezierige weetjes en anekdotes waarmee je iedereen, inclusief jezelf, versteld laat staan, krijg je er zomaar bij geserveerd.
Miet Ooms is vertaler, variatielinguïst en Nieuwe en taalliefhebber pur sang.
-