Wat soesto!

 15,00

    Dit boek is niet via onze winkelmand te bestellen. U kunt het bestellen door hieronder uw gegevens in te vullen. Wij nemen contact met u op!

    Freark Smink set mei Wat soesto! de kroan op syn
    ymposante toanielkarriêre. Yn dit boek fine jo de
    Fryske teatertekst en de oersetting yn it Nederlânsk.
    Boppedat skreau Geert Mak in wiidweidich essay
    oer Smink en kuieret hy oan de hân fan dit ferhaal
    troch de ûntwikkelingen yn de lânbou en yn Fryslân.
    Bouke Oldenhof skriuwt oer toanielskriuwen en it
    ûntstean fan dit stik. It boek jout derneist in oersicht
    fan it toanielwurk fan Freark Smink, yllustrearre mei
    prachtige foto’s út de âlde doaze.

    Verschijningsvorm:
    Paperback
    Taal:
    Nederlands
    Uitgeverij:
    Uitgeverij Bornmeer
    Aantal pagina's:
    160
    Druk:
    1
    Uitgiftedatum:
    04-10-2021
    Gewicht:
    397 gram
    Afmeting:
    230x170x13 mm
    ISBN:
    9789056157395
    Bekijk meer informatie over de auteur(s) van deze titel:

    Gerelateerde boeken

    • Metaforen die ons het bos in sturen

      Metaforen die ons het bos in sturen

      Hans Dooremalen, Herman de Regt
       24,90
    • Buurtaal

      Buurtaal

      Praktische gids voor het Nederlands in België en Nederland
      Miet Ooms
       24,90
      E-book: € 17,99

      Buurtaal

      In Nederland en Vlaanderen spreken we dezelfde taal. Althans, dat denken we. Hoewel we veel ‘Nederlands’ delen, zijn beide ‘Nederlandsen’ niet helemaal identiek. Die grote verschillen en nuances in uitspraak en woordenschat zorgen voor hilariteit, ergernis, discussies en soms misverstanden en onbegrip. Betekent ‘Wat een enerverende dag’ wel hetzelfde in
      Nederland en Vlaanderen? In welke volgorde kun je de werkwoorden ‘moeten’, ‘hebben’ en ‘gedaan’ op het einde van een bijzin plaatsen? Kun je spreektalige woorden als het Vlaamse ‘goesting’ en het Nederlandse ‘optyfen’ wel in geschreven teksten gebruiken? Hoe Vlaams mag je tekst zijn voor een Nederlands publiek en omgekeerd, hoe Nederlands voor Vlaamse lezers? En bestaat een neutrale Nederlandse tekst voor het hele taalgebied wel? In dit boek staan het Belgisch- en Nederlands-Nederlands broederlijk naast elkaar. Met aandacht voor de historische achtergrond van de taalontwikkeling en
      de cultuurverschillen tussen Nederland en Vlaanderen. Met vele rake voorbeelden en handige lijstjes voor onmiddellijk gebruik.

      Miet Ooms is vertaler, variatielinguïst en taalliefhebber pur sang. Op haar website taalverhalen.be vertelt ze met veel liefde en verwondering over taalvariatie in het Nederlands.

       24,90
    • De Viking vanbinnen

      De Viking vanbinnen

      Over IJslanders en hun verhalenwereld
      Simon Halink
       29,90
    • Nedersaksisch in een notendop

      Nedersaksisch in een notendop

      Inleiding in de Nedersaksische taal en literatuur
      Harrie Scholtmeijer, Henk Bloemhoff, Henk Nijkeuter, Jan Nijen Twilhaar, Philomène Bloemhoff-de Bruijn
       22,95

      Nedersaksisch in een notendop

      Het Nedersaksisch kreeg in 2018 nationale erkenning als volwaardige en zelfstandige taal.
      In Nedersaksisch in een notendop beschrijven vijf kenners het Gronings, Drents, Stellingwerfs, Sallands, Twents, Achterhoeks en Veluws. Beknopt, maar wel in al hun facetten.
      Aan de orde komen: de klanken, woordvormen, zinsbouwkenmerken en de grote woordenboekprojecten. Daarnaast is er veel aandacht voor de maatschappelijke positie, de beheersing en het gebruik van het Nedersaksisch.

      Kennisontwikkeling, aanmoediging tot gebruik en ook de zorg voor de taal zijn zaken die vooral in de verschillende regio’s plaatsvinden. Daarover biedt dit boek eveneens de nodige informatie, evenals over instituten en organisaties die zich met het Nedersaksisch bezighouden.
      De Nedersaksische literatuur is overzichtelijk gepresenteerd naar periode en regio en de bronnenlijst nodigt de lezer uit zich verder in deze mooie, eeuwenoude taal te verdiepen.

      Nedersaksisch in een notendop is bedoeld voor mensen met een brede interesse in streektalen. Studenten Nederlands, Duits en Fries kunnen met dit boek hun kennis over het Nedersaksisch naar een hoger niveau tillen. Ook voor medewerkers van (regionale) taalinstituten kan dit boek een welkome aanvulling zijn op hun kennis over het Nedersaksisch.

       22,95