-
pake en beppe pluus in et Stellingwarfs
In pake en beppe pluus gaat Nijntje op ‘bezuuk’ bij opa en oma pluus. Opa heeft ‘veur nijn een autoped’ en Nijn breit ‘een mooie doek veur as et winter wodt’. Bij de thee eten ze ‘botterkoekies’. De Stellingwerfse vertaling is door Johan Veenstra. Veenstra schrijft romans, verhalen en gedichten in het Stellingwerfs. Ook is Veenstra columnist voor de Leeuwarder Courant.
-
nijntje bie zee in t Grunnegers
In Nijntje bie zee gaat Nijntje met ‘pabbe pluus noar de dunen en t strand en noar de zee’. Pa Pluus zegt: ‘hier bennen dien emmer en dien schep, moak mor n hail groot fort dan zel ík kieken of dat wel hail staark en steveg wordt’, want Nijntje en haar vader spreken Gronings. Nijntje bie zee en Opa en oma Pluus zijn vertaald uit het Nederlands door Jan Sleumer. Jan Sleumer is docent Gronings en gaf diverse cursussen Gronings voor zowel beginners als gevorderden. Daarnaast maakt hij deel uit van het Duo Mokumer Molleboon (muziek uit Groningen door de eeuwen heen).
-
nijntje an zei innut Haags
In Nijntje an zei innut Haags gaat Nijntje ‘naah de dùinûh ennut stgand’ en natuurlijk neemt Nijn dan een ’emmâh’ mee. Na een fijne dag aan zee zegt vader ‘we gâh weâh trug naah hùis’. De Haagse vertaling is door Marnix Rueb. Rueb is de bedenker van stripfiguur Haagse Harry.
-
Sweltsjes fan Gaast
Theunis Piersma is heechlearaar Trekfûgelekology yn Grins en is in ynternasjonale autoriteit op dat gebied. Op syn fakgebied hat Piersma in ôfgryslik soad skreaun. Yn syn frije tiid docht er yn syn wenplak Gaast ûndersyk nei sweltsjes. Syn buorfrou frege him ‘Wêr bliuwe ús sweltsjes winterdeis, Theunis’. Dy fraach wie oanlieding foar in syktocht nei sweltsjes, nei hoe’t se libje en wêr’t se bliuwe.. Piersma ferstiet de keunst om syn wittenskiplik ynsjoch oer de bringen oan in breed publyk sûnder de kwaliteit te koart te dwaan. Dit is syn earste boek yn syn memmetaal. In oade oan sweltsjes en oan Fryslân.
-
opa en oma pluus op zien Drents
Nijntje gaat op visite bij opa en oma Pluis en ‘die heulden veul van nijn’ en opa pluus zegt: ‘ik heb veur nijn een steppie maokt’. Bij de thee eten ze ‘botterkoekies’, want Nijntje, opa en oma Pluus spreken drents.
-
opa en oma pluus in t Grunnegers
In Opa en Oma Pluus gaat Nijntje op visite bij opa en oma Pluus. ‘Opa heb veur nijn n autoped moakt’ en ‘Nijn braaide n waarme douk veur oma Pluus’. Bij de thee eten ze ‘botterkoekjes en nijn mog der twij’.
-
Nijntje yn it museum
“Nijntje en har heit en mem gien nei it museum. Heit pluis fynt nijn te lyts, nijn is noch mar in pjut.
‘Te lyts, rôp mem, hoe komst der by’. Nijn sei, ‘ik bin al grut’ en dus giet nijn mei nei it museum. Dat fynt nijn hartstikke moai. Nijntje sjocht skilderijen, in mobile en sels in stienen byld. ‘en letter oer in jier as wat as ik wat grutter bin dan tink ik dat ik keunstner wurd'” -
bompa en bomma pluis in ‘t Mestreechs
In Bompa en Bomma Pluis gaat Nijntje op visite bij opa en oma Pluis. ‘Bompa heet veur Nijn ‘ne step gemaak’ en ‘Nijn strik ‘ne werme dook veur bomma Pluis’. Bij de thee eten ze ‘boterkeukskes’.
-
nijntje an zeê in ‘t Zeêuws
Nijntje gaat met ‘vaoder Pluus naè de dunen en het strand en om de zeê te zien’. ‘Nijn maèkt een eêl groat fort ‘ en ‘goeng ze mie d’r eêmer schelpen zoeke’, want Nijntje spreekt Zeeuws dialect
-
Blommen
Oersetting en bewurking Sake P. Roodbergen
Yn dizze natoergids fine jo alles wat jo nedich hawwe om wylde planten te plak te bringen:
* In seleksje fan mear as twahûndert fan de bekendste en meast opfallende wylde planten yn ús lân, mei in ekstra aksint op Fryslân
* In ynformatyf oersjoch fan skaaimerken dy’t nedich binne foar korrekte determinaasje yn ien eachopslach
* Ynteressante ynformaasje oer de ekology fan de soart yn de begeliedende tekst
* Moaie foto’s as help by de determinaasje
* In tekening of detailfoto foar ferdúdlikingEkstra:
In Yndeks mei alle Hollânske en wittenskiplike nammen, en de Fryske nammen lykas dy troch de Fryske Akademy fêststeld binne yn septimber fan it jier 2009 -
opa en oma pluus in ‘t Zeêuws
In Opa en Oma Pluus gaat Nijntje op visite bij opa en oma Pluus. ‘Opa heeft voe Nijn een step emaèkt’ en ‘Nijn breid’n een werme dasse voe Oma Pluus’. Bij de thee eten ze ‘beuterkoekjes’.